The Adventure of Mr. Kim and Mr. Lee

ⓒ Chung Seo Young

ⓒ Chung Seo Young

The Adventure of Mr. Kim and Mr. Lee

Mr. Kim: It was a really big boulder. He was to leave soon. After a brawl with someone he was just about to leave in a hurry.
Mr. Lee: So it’s not a song to sing to the light wind of the likes of the dust blowing. But I see that he is looking at the greasy sweat spread on his loyal forehead as if he is in a trance.
Mr. Kim: So, your knee broke after two rounds of rotation.
Mr. Lee: I will cut out a tip of your hat.

LIG Art Hall www.ligarthall.com
8 p.m.~10p.m. Thursday 22nd – Friday 23rd April 2010
6 p.m.~8 p.m. Saturday 24th April 2010

Admission Free

Director / Artist: Chung Seo Young
Curator: Jang Un Kim
Performers: Alag Aduu An Sang Sun Davaa, Daegun Go, Eyo Woo, Ham Jeong Sik, Hong Ji Eun, Im Ho Kyoung, Jin Shiu, Kim Ji Sun, Lee Jung , Shin Min Jung,

Hosted by LIG Arts Foundation, 719 Factory
Produced by 719 Factory

* This is a continuous performance. Audiences will receive brief information about the performance at the lobby desk, then be guided to enter into the theater through different gateways with a headphone and an mp3 player. At the moment audiences enter into the theater putting on the headphone, the performance “begins.” Entrance is allowed only thirty minutes before the ending of the performance.

“The Adventure of Mr. Kim and Mr. Lee” by Chung Seo Young begins in the form of drawing and installation, then transforms into performing arts. In her past projects, Chung has created a strange landscape of language, object, and our human condition in everyday life represented with cold humour. Her approach makes these elements into strange (uncanny) multiscapes by combining aspects of the sculptural and the everyday objects. Her interest expands as to encompass the issues surrounding the incommensurability between linguistic operation (as a semiotic system) and reality (as a lived experience). If she has so far revealed the chasm between the symbolic and the real by examining the structured meanings, now she pushes the boundaries of her artistic interests and attitude by taking a form of theatrical performance. A unserious seriousness, meaningless meaning, and a humorless humor demonstrated in previous sculptures, installations, drawings all integrates in this performance with the living objects in the theater space- on site.

The Adventure of Mr. Kim and Mr. Lee
On a large-scale paper Chung drew (wrote) a discontinuous conversation between the two men. The drawing does not show or tell any specific event but is instead structured in the form of abstract texts. While looking at the fragmented pieces of words – conversation – we can experience the absurdity, violence, and discontinuity of life.
The performance is made up with anti-narrative stories, disjointed events without a sense of cause-and-effect. This is situated in between reality and un-reality (theatricality), leaving both the audiences and the performers in the liminal space between the inside and the outside – the theater and the world. In this sense, Mr. Kim and Mr. Lee may not only refer to the performers but they could be mirrored images of our own situated in our daily lives. The surreal moments that we experience in daily lives deconstructively operates in theater, or, the world. The purpose of this performance is to disclose the sense of confusion about the world, which indicates the theater. This feeling of confusion and disruption will estrange the illusion of ideology, and serve to expose the un-reality of the world in which we live in the mode of theatrical performance.

A Living Object: A Transformation not as Disguise but as Symptom
There are nine characters in the performance: a young man #1, a young man #2, a young small woman disguised as a child, a young man disguised as a monster, a dog and its owner, a young woman disguised as an old woman, an Asian man disguised as a western man, a young man disguised as a young woman, and a middle-aged woman disguised as a middle-aged man. However, the performers do not “act” – they are situated in the space of theater as a living object/sculpture or as a moment of deconstructive events. We cannot figure out why they are there as fragments of so-called events. They merely confront us as disconnected beings of their own events. Their state of being is not in disguise, but instead functions as a symptom. What we see is not the process of transformation but one frozen moment in time in the (dis)jointed process of physical transformation.

Theater, Theater in Process of Re-editing, and Sound
The space of theater in “The Adventure of Mr. Kim and Mr. Lee” becomes re-edited and re-imagined by the audience. Here, the conventions of the theater – the respective “roles” of the audience and actors, and delineation of spaces and boundaries – are completely subverted. The audience has to re-edit the space in which they are situated along with the “performance” they have come to see. In the process of re-editing/re-imagining of spaces, the audience’s assumptions are continually questioned as they begin to consider if they themselves are the actors. The only clue given to the audience is “sound.”

Director / artist : Chung Seo Young
Chung Seo Young has inquired into socio-cultural issues particularly related to language, object, and situation, through the sculptural. Her sculptures and installations challenge social norms, resulting in striking confrontations between what is “true” and what is “false,” the objective and the subjective, and the meaningful and meaningless. Selected solo exhibitions include: “LOOKOUT” (Artsonje center, Seoul, 2000), “Simply Put the Bonfire” (Portikus, Frankfurt am Main, 2005), “On top of the table, please use ordinary nails with small head. Do not use screws.” (Atelier Hermes, Seoul, 2007), “Monster map, 15min” (Gallery Plant, Seoul, 2009); Group exhibition: “The Song of the Earth”` (Kunsthall Fridericianum, Kassel, 2000), “Currents in Korean Contemporary Art, National Museum of Contemporary Art”” (National Museum of Contemporary art, Gwacheon, 2000), “Landscape of Differences” (Korean Pavilion of the 50th Venice Biennial, Venice, 2003), “Seoul-Until Now” (Charlottenborg Udstillingsboygning, Copenhagen, 2005), “Annual Report: A Year in Exhibitions” (the 7th Gwangju Biennale, Gwangju, 2008).

Curator: Jang Un Kim
Jang Un Kim, an independent curator and critic, looks into the relationship between contemporary art and society. He is particularly interested in the way in which contemporary art, as a cultural form of expression, questions meanings within a social context. His past projects were in a diverse unconventional style that has included performances, publications, and lectures, cooperatively produced with the artists and curators. As a curator he worked in the Alternative Space Pool (Seoul), Anyang Public Art Foundation (Anyang) and 2008 Gwangju Biennale: The Position Papers (Gwangju), etc. He established the curatorial laboratory, the “normal type (www.normaltype.net)”, an active platform for discussion, exhibition projects, research and publications. His curatorial projects include “God Save the Mona Lisa” (Gallery Plant, Seoul, 2010), “Normal Talk-the 1st edition” (Ga Gallery, Seoul, 2009), On Jouissance for Those without Places to Return (7th Gwangju Biennale, Gwangju, 2008), and Close to You (Gallery 27, Kaywon School of Art and Design, Uiwang, 2008).

Host: LIG Arts Foundation
Opened on April 1, 2009, LIG Arts Foundation directs and manages the arts programs in the LIG Art Hall. The mission of the foundation is to bridge arts and society by sponsoring performing artists and by introducing diverse experimental contemporary art forms. www.ligarthall.com

Host / Producer: 719 Factory
719 Factory is former GaGallery (2003-2009) that used to present contemporary arts. In 2009, 719 Factory opened as a new curatorial organization for performing and visual arts with its first project “Yisang Counts to Thirteen” (Original Play by Sung Rno; Directed by Lee Breuer). http://blog.naver.com/deshaber

People
Director/Artist: Chung Seo Young
Curator: Jang Un Kim
Host: LIG Arts Foundation, 719 Factory
Producer: 719 Factory
Performers: Daegun Go (young man disguised as a woman), Kim Ji Sun (young woman disguised as an old woman), Shin Min Jung (middle-aged woman disguised as a middle-aged man), Eyo Woo (dog), Lee Jung (young man #2), Im Ho Kyoung (young man #1), Jin Shiu (dog owner), Ham Jeong Sik (young man disguised as monster), Hong Ji Eun (young small woman disguised as a child), An Sang Sun Davaa(Asian man disguised as a western man)
Production Manager: Lee Mi Yeon
Make-Up: Ji Moon Ju
Special Make-Up: Shin Yeon Sun
Sound: Hankil Ryu
Photography: Seo Jonghyun
Cinematography: Park, hongyeol

LIG Arts Foundation
Artistic Director : Seongjoo Joh
Producer : JinAh Chang
Production Manager : Onceup Moon
Sound Director : Bumjin Park
Lighting Director : Kwanhyung Lee
House Manager : Yejin Seo
PR Manager : Eunyoung Park
PR Assistant Manager : Seongwon Cho, Sunyoung Park
Administrative Assistant : Eunkyuong Kim

LIG Arts Foundation
LIG Tower, 649-11 Yeoksam-dong, Gangnam-gu, Seoul 135-550, Korea

Posted in english posts, normal show | Tagged , , | Leave a comment

Mr. Kim 과 Mr. Lee의 모험

ⓒ Chung Seo Young

ⓒ Chung Seo Young

 

Mr. Kim 과 Mr. Lee의 모험

 

“Mr. Kim : 그것은 엄청나게 큰 바위였어요. 그는 곧 떠날 예정이었지요. 누군가와 한판 붙고는 급히 가려던 참이었답니다.
Mr. Lee : 가볍게 부는 먼지바람 따위에 흔들려 부를 노래는 아니군요. 그런데 그는 지금 충성스러운 그자의 이마에 번진 땀을 빨려들듯이 보고 있는 중입니다.
Mr. Kim : 두 바퀴 회전 끝에 당신 무릎이 부러졌군요.
Mr. Lee : 당신 모자 끝을 조금 베어내겠습니다.”

 * 장소 : LIG 아트홀 www.ligarthall.com
* 공연일정 : 4월 22일 23일 오후 8시~10시
                        4월 24일 오후 6시~8시

* 연출 / 작가 : 정서영
* 기획 / 큐레이터 : 김장언
* 주최 : LIG 문화재단, 719제작소
* 제작 : 719제작소
* 출연 : 고대건, 김지선, 신민정, 여우, 이정, 임호경, 진시우, 함정식, 홍지은, 따와

* 입장료 : 무료

* 공연은 시작과 끝이 별도로 지정되어 있지 않습니다. 관객은 극장 로비 안내 데스크에서 공연에 관한 안내를 받은 후, 헤드폰과 mp3 플레이어를 들고 개별적으로 극장의 다른 출입문으로 입장하게 됩니다. 관객이 헤드폰을 쓰고 출입문으로 들어서는 순간 공연은 시작됩니다. 공연 시간 동안 자유롭게 입장이 가능합니다만, 공연이 마무리되는 시간 30분 전에는 극장으로의 입장이 제한될 수 있습니다.

작가 정서영의 <Mr. Kim과 Mr. Lee의 모험>은 드로잉과 설치 작업으로 출발하여, 공연 형식으로 변형되는 프로젝트이다. 정서영은 언어와 사물 그리고 우리가 경험하는 상황에 대한 냉정한 유머들을 생경한 풍경으로 창조해왔다. 이러한 그의 관심은 ‘조각적인 것과 사물적인 것’ 그리고 ‘그 사이’에 대한 탐구에서, 추상적 기호체계인 언어의 작동과 구체적인 삶이라는 실재 사이의 빗나감 등에 이르기까지 우리가 경험하는 모든 상황으로 확장된다. 그는 언제나 사회가 구축해온 의미체계를 산책하며, 그 체계의 틈과 잉여의 상태를 경쾌하게 드러내왔다. 이제, 정서영은 <Mr. Kim과 Mr. Lee의 모험>에서 공연예술형식을 빌어 자신의 관심과 태도를 확장한다. 작가가 지금까지 조각, 설치, 드로잉 등을 통해서 보여주었던 진지하지 않은 진지함, 싱겁지 않은 싱거움, 유머없는 유머 등은 극장이라는 공간 속에서 자신의 살아있는 오브제들과 같이 작동된다.

Mr. Kim과 Mr. Lee의 모험
작가는 ‘Mr. Kim과 Mr. Lee의 모험’이라는 두 남성의 불연속적 대화를 커다란 도화지에 그려 넣었다. 이 드로잉에는 구체적인 사건이 시각적으로 재현되는 것이 아니라 추상적인 문자 형식으로 구현된다. 이 드로잉에서 우리는 언어 기호로 시각화된 파편적 대화를 바라보면서 삶의 부조리함과 폭력성 그리고 비연속성을 경험하게 된다.
이 공연은 현실적인 것과 비현실적인 것 사이에서 줄거리 없는 이야기들 혹은 원인과 결과 없는 사건들의 (비)연속체들을 작동시켜, 관객뿐만 아니라 배우들까지 극장이라는 공간 내부와 외부에서 서성이게 한다. Mr. Kim과 Mr. Lee는 이 공연을 위한 배우만을 지칭하기 보다, 어쩌면 관객 혹은 우리의 일상적 모습일지도 모른다. 우리가 경험하는 일상의 비현실성은 극장 혹은 세계 속에서 파행적으로 작동된다. 이번 프로젝트가 요청하고자 하는 것은 극장으로 지칭되는 세계에 대한 어떤 당혹스러움을 생산해내는 것이며, 이 당혹스러움은 현실에서 작동되는 우리가 갖고 있는 이데올로기적 믿음에 대한 환영을 다시금 낯설게 하고, 이러한 과정을 통해서 우리의 삶이 어떤 연극적 상태임을 드러내고자 하는 것이다.

살아있는 오브제, 분장아닌 징후로써의 변신
젊은 남자1, 젊은 남자2, 아이로 분장한 젊고 작은 여자, 요괴로 분장한 젊은 남자, 개와 개주인, 할머니로 분장한 젊은 여자, 서양 남자로 분장한 아시아 남자, 여자로 분장한 젊은 남자, 중년 남자로 분장한 중년 여자 등, 9명의 사람과 한 마리의 개는 이번 프로젝트의 등장인물이다. 그러나 이 배우들은 연기를 펼치는 것이 아니라 살아있는 오브제/조각 혹은 파행적 사건의 한 순간으로 극장이라는 공간 속에 배치된다. 우리는 그들이 왜 이 곳에 파편적으로 존재하는지 그 이유를 모른다. 다만 그들은 자신의 사건 속 단절된 시간으로 우리와 대면한다. 그리고 이들의 상태는 ‘분장’이라기 보다는 하나의 ‘징후’이다. 우리는 변화의 과정을 지켜보는 것이 아니라 신체의 변화 과정 속에서 정지된 순간을 대면하게 되는 것이다. 그것이 곧 사건이 된다.

극장, 재편집되는 극장 그리고 소리
<Mr. Kim과 Mr. Lee의 모험>에서 극장이라는 공간은 관객에 의해서 재편집된다. 일반적으로 극장은 그 기능과 역할, 그리고 예절까지 이미 규정되어 있다. 관람객들은 대부분 극장이 강제한 동선과 예절에 자신을 맞춰야 한다. 그러나 이번 공연에서는 모든 것이 역전된다. 극장이라는 공간은 물리적으로 그대로 존재하지만, 그 공간을 탐험하는 주체는 배우아닌 관객이다. 관객은 자신이 대면하게 될 사건들 속에서 이 공간을 재편집해야 하며, 그러한 과정 속에서 자신이 이 공연의 배우인지 아닌지를 혼동하게 된다. 이러한 상황에서 관객에게 부여된 하나의 실마리는 ‘소리’이다.

소개
연출 / 작가 : 정서영
정서영은 언어와 사물 그리고 상황에 대한 사회 문화적 물음들을 조각적인 것으로 탐구해 왔다.그의 조각과 설치 미술은 우리가 기대하는 통념들을 배반하면서 진실과 거짓, 객관과 주관, 의미와 무의미의 경계에서 날카롭게 진동해왔다. 2003년 김세중 청년조각상을 수상했으며, 개인전으로는 “전망대 LOOKOUT”(아트선재센터, 서울, 2000), “모닥불을 그냥 거기 내려놓으시오”(포르티쿠스, 프랑크푸르트, 2005), “책상 윗면에는 머리가 작은 일반못을 사용하도록 주의하십시오. 나사못을 사용하지 마십시오”(아뜰리에에르메스, 서울, 2007), “괴물의 지도,15분.”(갤러리 플랜트, 서울, 2009) 등이 있으며, 그룹전으로는 “대지의 노래”(프리데리치아눔 미술관, 카셀, 2000), “젊은 모색: 새로운 세기를 향하여”(국립 현대 미술관, 과천, 2000), “차이의 풍경”(제50회 베니스비엔날레-한국관, 베니스 2003), “Seoul:Until Now”(샤를로텐부르그 미술관, 코펜하겐, 2005), “연례보고 : 일년동안의 전시”(제7회 광주비엔날레, 광주, 2008) 등이 있다.

기획 / 큐레이터 : 김장언
김장언은 독립큐레이터와 평론가로 활동하고 있다. 현대미술과 사회의 관계에 주목하며, 문화의 한 형식으로써 현대미술이 어떻게 사회 속에서 의미의 균열을 만들어내는지 탐구한다. 관례적인 전시 형식을 벗어나 퍼포먼스, 출판, 강연 등 다양한 형식의 프로덕션을 작가 및 큐레이터와 협업으로 진행했다. 대안공간 풀 큐레이터, 안양공공예술재단 예술팀장, 2008광주비엔날레 제안전 큐레이터 등을 역임했으며, 2009년 현대미술에 대한 실험실이자 연구소인 “normal type (www.normaltype.net)”을 설립했다. 큐레토리얼 프로젝트로는 “God save the Mona Lisa”(갤러리 플랜트, 서울, 2010), “normal talk”(가갤러리, 서울, 2009), “돌아갈 곳 없는 자들의 향락에 관하여”(제7회광주비엔날레, 광주, 한국, 2008), close to you (계원조형예술대학 갤러리 27, 의왕, 2008) 등이 있다.

주최 : LIG 문화재단
2009년 4월 1일에 새롭게 출범한 LIG문화재단은 LIG아트홀의 운영주체로서 예술과 사회를 잇는 문화적 연결통로가 되고자 하며, 주요 활동으로 공연예술 창작현장을 지원하고 동시대 공연예술의 다양한 형식과 가치를 전달하는 창조적인 프로그램을 소개해 가고자 한다. www.ligarthall.com

제작/주최 : 719 제작소
719제작소는 2003년부터 2009년까지 현대미술전시를 기획 주최하였던 “가갤러리”를 전신으로 2009년에 설립된 공연 및 전시 제작사이다. 2009년 4월에는 삼일로창고극장에서 ‘이상, 열셋까지 세다 Yisang counts to thirteen’(원작 노성, 연출 Lee Breuer)를 첫 작품으로 선보인바 있다. http://blog.naver.com/deshaber

사람들
연출 / 작가 : 정서영
기획 / 큐레이터 : 김장언
주최 : LIG 문화재단, 719제작소
제작 : 719제작소
출연 : 고대건 (여자로 분장한 젊은 남자), 김지선 (할머니로 분장한 젊은 여자), 신민정 (중년 남자로 분장한 중년 여자), 여우 (개), 이정 (젊은 남자2), 임호경 (젊은 남자1), 진시우 (개주인), 함정식 (요괴로 분장한 젊은 남자), 홍지은 (아이로 분장한 젊고 작은 여자), 따와 (서양 남자로 분장한 아시아 남자)
진행 : 이미연
분장 : 지문주
특수분장 : 신연선
음향 : 류한길
사진촬영 : 서종현
영상촬영 :박홍렬

LIG 문화재단
예술감독 : 조성주
프로듀서 : 장진아
제작감독 : 문원섭
음향감독 : 박범진
조명감독 : 이관형
하우스매니저 : 서예진
홍보매니저 : 박은영
홍보 : 조성원, 박선영
운영 : 김은경

LIG 문화재단
서울특별시 강남구 역삼동 649-11 LIG아트홀

Posted in normal show | Leave a comment

god save the mona lisa

god save the mona lisa

god save the mona lisa

여섯명의 (젊은) 작가들 ; 곽은지 김영글 김운섭 이윤호 차재민 한혜미

피처링 : 노말타입 & 김장언
주최 : 갤러리 플랜트

전시기간 : 2010. 2. 11 – 27
오프닝 : 2010. 2. 10, 오후 8시-10시
갤러리 플랜트

www.galleryplant.kr
www.normaltype.net

노말타입은 2010년 두번째 행사로 6명의 젊은 작가를 초대, 전시를 개최한다.

이번 전시 제목, god save the mona lisas는 Fantastic Plastic Machine의 2001년도 앨범, “Beautiful”에 수록된 동명의 곡에서 따왔다. 이 곡은 Fantastic Plastic Machine 혹은 Tomoyuki Tanaka에 의해서 Marcel Duchamp과 Ono Yoko에 헌정된 노래이다. Marcel Duchamp은 인쇄된 모나리자에 수염을 그려 넣었으며, Ono Yoko는 자신의 아티스트 북, “Grapefruit”에서 모나리자를 미술관에서 훔쳐서 연처럼 하늘에 날리고 싶다고 이야기했다. 이 모든 퍼포먼스는 현대 미술 혹은 개념 미술에 대한 어떤 도발의 단면을 드러낸다.

노말타입에 의해서 선정되고 초대된 6명의 작가들은 미술계에 막 발을 내딛는 소위 말하는 ‘젊은 작가들’이다. 그러나 이 전시가 동시대 젊은 작가들의 어떤 징후를 드러내려고 하는 것은 아니다. 젊은 작가들에게 우리가 할 수 있는 것은 그들을 규정하는 것이 아니라 그들에게 어떤 가능성을 확장시킬 수 있는 기회를 제공하는 것이다. 그래서 이 전시는 철저히 노말타입에 의해서 임의로 선정된 작가들의 작품들과 태도가 결합된 낯설고 기묘한 상황인 것이다. 다만 이번 전시가 의도하는 것은 전시 제목이 차용한 노래가 함축하는 것처럼, 작가들의 도발과 도전에 대한 선택적 격려와 찬사를 제공하고자 하는 것이다. 그리고 관람객에게 주어진 몫은 이들 작가들의 조합에 대한 혹은 작가 개별에 대한 관람객, 자신만의 창조적 전유를 시도하고 이들의 젊음을 축복하는 것이다.

곽은지(1987년생)는 컴퓨터 그래픽 툴을 통해서 조작된(manipulated) 이미지를 만든다. 이 이미지는 어떤 차원에서 자폐적인 공간과 구조에 대한 파국적 실험처럼 여기지도 한다. 그는 이러한 이미지들을 도면용 페이퍼에 중복/반복 프린트 시켜, 그 이미지의 구조를 모호하게 만들고, 이렇게 획득된 공간과 구조에 대한 연구를 지오픽스(Geofix)나 펜토미노 피스(Pentomino piece)와 같은 장난감 블록과 피스로 구조화시킨다. 그는 2차원적인 것과 3차원적인 것 사이에서 공간과 평면 그리고 이 둘의 파괴를 연구한다.

김영글(1980년생)은 ‘문학적인 것’에 대한 시각적 연구를 시도한다. 작가는 최근 “모나미 153 연대기”를 책으로 출간했다. 이 책은 모나미 153이라는 저렴한 문구인 볼펜을 중심으로 사실과 거짓이 혼재된 시각적 이야기이다. 모나미 153이라는 하나의 사물을 통해서 우리의 기억과 흔적 그리고 현재에 대한 하나의 거짓 이야기, 즉 소설을 만들어 낸다.

김운섭(1980년생)은 죽음에 대한 연구를 시작으로 자신이 속한 커뮤니티의 일상과 자신의 정체성에 대한 시각적 연구를 진행하며, 이것을 사회적인 것으로 확장시킨다. 그의 시각적 연구는 자신에 대한 실존적 질문과 자신이 대면하는 사회적인 것 사이에 대한 이미지 연구로 출발한다. 그 연구의 대상은 첨예한 정치적 이슈에서부터 자신의 향유하는 사적 향락에 까지 걸쳐 있다. 이렇게 수집된 이미지들을 작가의 회화적 과정을 통해 블러링(blurring)되거나 덧칠해지면서, 새로운 시각적 의미를 생산한다.

이윤호(1983년생)는 자신이 일상에서 대면하는 풍경과 사건들을 스냅사진기로 기록한다. 플리커, 유투브 등이 일반화된 지금, 일상을 사진으로 기록한다는 것은 그다지 특별한 것은 아니다. 그러나 우리가 주목해야 하는 것은 작가의 태도일 것이다. 이 사진들은 사회가 젊은이들에게 요청하는 공적인 삶의 태도를 빗겨가며, 문화와 예술 그리고 청춘의 언저리를 배회하며 기록되고 있는 작가 자신의 풍경인 것이다.

차재민(1986년생)는 개인적인 것과 사회적인 것 사이의 미묘한 의미의 갈등을 연구하고, 이를 연극적 형식으로 가시화시킨다. 여기서 언급하는 연극적인 것은 현재 작가가 사회에 대한 말 걸기를 위한 하나의 방법에 불과한 것이다. 작가는 늘 개인과 사회의 관계 속에서 불화의 의미를 추적한다. <Sleep walker>는 서울 외곽에 개발된 거대한 공장형 쇼핑몰, ‘가든 파이브’에서 진행된 퍼포먼스를 기록, 재편집한 영상물이다. 가든 파이브는 서울 중심의 공장지대를 이전시킬 목적으로 만들어진 메가 쇼핑몰이지만 현재 거의 아무도 찾지 않는 유령의 쇼핑몰로 전락해가고 있다. 작가는 이러한 도시 개발에 대한 인간의 욕망을 19세기 독일의 산업화 및 도시화의 한 풍경을 드러내는 동화, ‘하이디’와 병치시킨다. 한쪽 화면에서는 하이디를 낭독하며 산책하는 가든 파이브의 방문자들이 보이며, 다른 화면에는 몽유병에 걸린 하이디의 현현(顯現)인듯한 탭 댄서가 춤추며 공간의 정적을 깨트린다.

한혜미(1984년생)는 태피스트리 작업을 보여준다. ‘마음의 구조’로 명명된 이 작업은 작가가 사회와 대면하면서 변화되고 형성하는 (자신의) 마음의 구조를 추상적으로 물질화시킨다. 마음은 인간 내부의 사적인 공간이며 이는 매우 섬세하고 연약하다. 그러나 우리는 살아오면서 자의든 타의든 이 마음을 사회화시킨다. 작가는 의복의 안감으로만 사용되는 옷감을 모아 현재 자신의 마음의 구조를 이렇게 물질화한다.

* 이번 전시는 갤러리 플랜트의 진심어린 초대와 성원으로 이루어졌습니다.

Posted in normal show | Tagged , , , | Leave a comment

normal talk 2010

normaltalk-011

normal type
normal talk

2010년에도 normal type의 normal talk는 계속됩니다. normal type은 2009년 흥미로운 프로젝트를 진행했던 part-time suite를 초대, 그들의 이야기를 듣습니다.관심있는 많은 분들의 성원 바랍니다. part-time suite의 지난 프로젝트는 아래의 홈페이지를 참조하기 바랍니다. www.parttimesuite.org
/ 날짜 : 2010년 1월 30일(토요일) / 시간 : 오후 4시 부터 오후 6시 30분까지 / 장소 : 719 라운지 (가 갤러리 2층)
/ 후원 : 719 제작소 / 문의 : normaltype@gmail.com

//////////////////

Posted in normal talk | Tagged | Leave a comment

the illegal criticism

illegalcritic01.jpg

the illegal criticism , the distribution for the illegal, normal type in platform in kimusa 2009 © Miyeon Lee

‘나눔 – 불법적인 것을 위한 실험’ 의 마지막 행사, 불법적 비평이 9월 21일 오후 6시 기무사에서 진행되었습니다. 이번 프로그램은 전시참여 작가 중 한명을 노말 타입이 선정하여, 그 작가와 함께 본인의 작품과 더불어 다른 작가의 작업 그리고 전시 전반에 걸쳐 비공식적 이야기를 나누는 것으로 기획되었습니다. 이러한 행위는 ‘불법적’이라기 보다는 ‘비공식적’이라고 이야기하는 편이 보다 정확할 것입니다만, 전체 행사의 틀을 유지하기 위해 무리해서 ‘불법적’이라는 어휘를 사용했습니다. 이것은 아무도 모르게 서로 만나서 궁시렁 거리는 행위를 빗댄것이기도 합니다. 물론 이것이 ‘불법적’인 것이 되기 위해서는 우리의 비평행위가 위법적인 것임을 드러내야 합니다. 그러나 비평이라는 행위가 상황을 문제화시킨다는 의미에서 이미 불법적인 것을 내포하고 있기 때문에 ‘불법적 비평’은 솔직히 중복된 표현이거나 모순되는 표현입니다. 그러나 현재이 비평이 대부분 그 업계의 짜고 치는 고스톱과 같이 변화되고 있는 상황에서 그러한 비평을 합법적 비평으로 지칭한다면, 이번 행사는 의미있다고 생각합니다.

노말타입은 참여작가 중 황세준 작가를 선정했습니다. 그와 함께 대략 3시간 가까이 작가의 작업을 시작으로 전시장을 다니면서 다른 참여작가의 작품과 동시대 미술의 상황, 그리고 우리가 경험하는 사회 문화적 조건에 대해서 이야기를 나누었습니다. 이동하면서 진행되었던 우리의 대화는 관람객의 호기심을 불러 일으키기도 했으며, 성실한 전시장 관리자들은 우리의 행위를 사진으로 기록하는 분께 전시장을 촬영하는 것은 금지되었다고 이야기했습니다. 불법적 비평의 불법적인 것은 오직 이 지점에서만 확인되었습니다.

어려운 시간도 흔쾌히 내어주신 황세준 작가님께 감사의 말씀드립니다. 

Posted in normal show | Tagged , | Leave a comment

the illegal reading

illegalreading01.jpg

the illegal reading, the distribution for the illegal, normal type in platform in kimusa 2009 © Miyeon Lee

‘나눔 – 불법적인 것을 위한 실험’ 의 세번째 행사, 불법적 강독이 9월 19일 오후 7시 기무사에서 진행되었습니다. ‘불법적 강독’은 강독이 불법적이라기 보다는, 강독을 위한 텍스트의 취득이 불법적이었다는 것을 의미합니다. 인터넷에서 떠도는 아감벤Giorgio Agamben의 ‘예외상태State of Exception’ 중 2장  ”Force of Law without Law”를 다운받고 프린트하여 서로 나누어 갖고, 읽기와 토론을 같이 했습니다. 한글 번역본 역시 multitude의 번역본을 나누어 읽었습니다.

우리는 동시대 사회 문화적 조건 속에서 예외상태에 대한 이야기와 더불어 국가 개념을 넘어서는 새로운 네트워크와 문화적 협업과 공동체에 대해서 이야기를 나누었습니다. 또한 타자의 의미와 우리의 상태와 조건에 대한 이야기를 나누었습니다. 기대했던 인원보다 많은 분이 참여해 주셨고, 기대했던 시간보다 오랫동안 이야기를 할 수 있었습니다.

미숙한 진행에도 참여해 주신 모든 분들께 감사의 말씀 드립니다.

Posted in normal show | Tagged , | Leave a comment

the exhibition tour for the undocumented workers

exhibitiontour-03.jpg

the exhibition tour for the undocumented workers, the distribution for the illegal, normal type in platform in kimusa 2009 © normal type

‘나눔 – 불법적인 것을 위한 실험’ 의 두번째 행사, 불법적 전시투어가 9월 12일 오후 8시 30분 기무사에서 진행되었습니다. ‘불법적 전시투어’는 이번 행사의 적합한 타이틀은 아닙니다. 오히려 ‘불법적 지위에 처한 사람들을 위한 전시투어’ 가 보다 적합한 표현일 것입니다.

노말타입은 믹스라이스의 도움으로 미등록 노동자 두분을 초대하여 전시투어를 했습니다. 방글라데시에서 온 두명의 친구는 마석의 가구 공장에서 일을 하고 있으며, 남는 시간을 활용해서 사진 및 영상 제작기법을 배우고 있습니다. 또한 문화 예술에 대한 관심이 많습니다. 

추석 직전이 가구나 인테리어 업계의 대목이라 시간을 내기가 어려웠지만, 그래도 선뜻 시간을 내주었습니다. 그런데 9월 토요일 오후는 모든 도로가 너무 막혔고, 마석에서 서울까지의 거리는 우리가 예상했던 시간보다 훨씬 많은 시간이 필요로 했습니다. 밤 8시 30분이나 되어서 전시장에 도착한 그들과 노말 타입은 부랴부랴 전시장에 들어셨습니다. 순간 그들에게 한정된 시간동안 어떤 작업들을 선별적으로 보여주어야 하는지 막막했습니다. 그러나 그들은 스스로 자신들의 관심을 노말타입에게 이야기했고 투어는 그렇게 짧게 진행되었습니다. 거의 모든 전시장이 소등되고 마지막 관람자들이 정문에 모여들때쯤 우리 모두는 아쉬웠지만, 이번 투어를 마무리해야 했습니다.  그리고 그들은 좀더 일찍 오지 못한 것에 대해서 섭섭해 했습니다. 

우리 모두는 전시장을 나와 동대문의 인도 식당으로 향했고, 그곳에서 늦은 저녁과 대화를 나누었습니다.  노말타입은 초대의 마무리로 저녁을 사고 싶었지만, 그들은 초대해 주어서 고맙다며 보태기를 원했습니다. 그리고 우리 모두는 각자 자신들의 일상으로 되돌아 갔습니다.

* 이번 전시 투어에 도움을 주신 믹스라이스에 감사의 말씀을 전합니다. 모든 사진은 방글라데시에서온 친구들을 보호하기 위해서 모션 블러 처리가 되었습니다.

Posted in normal show | Tagged , | Leave a comment

the illegal screening

illegalscreening02.jpg

illegal screening, the distribution for the illegal, normal type in platform in kimusa 2009 © normal type

‘나눔 – 불법적인 것을 위한 실험’ 의 첫번째 행사, 불법적 영화상영이 9월 12일 오후 7시 기무사에서 진행되었습니다. 오전과 오후에 갑작스럽게 내린 비로 ‘파란사각하늘’은 임시 철수되었지만, 어두운 밤으로 향하는 열린 하늘 속에서 알랭 르네의 ‘밤과 안개’는 상영되었습니다.

노말 타입이 이번 상영회에서 이 영화를 선택한 이유는 인간의 조건에 대해서 생각해 보기 위함이었습니다. 아우스비츠라는 공간은 기무사라는 공간과 연동되어 우리의 과거와 현재 그리고 미래에 대해서 성찰하게 합니다. 또한 불법과 합법의 사이에서 폭력의 의미를 되돌아 보기 위함이었습니다.

그러나 모든 의미는 청명한 가을날 야외에서 편안한 의자에 앉아 시간을 보냈던 관람자의 몫일 것입니다.

 

 

Posted in normal show | Tagged , , , | Leave a comment

Part-time Suite#2 off-off-stage

offoffstate-03.jpg

Part-time Suite#2 off-off-stage 2009 ⓒ Parttime Suite

Part-time Suite#2 off-off-stage

2009. 9. 10 – 9. 26 
밤 7:30 – 10:30
종로구 신문로 160-1번지 공터
Parttimesuite.org / parttimesuite@gmail.com
한국문화예술위원회 후원 


공터는 아직은 쓸모 없는 공간이다. 공식적으로 어떠한 편의도 제공하지 않는다.
아무것도 하지 않는 것처럼 보이는 공터는 언제나 쓸모 있음을 증명해야 하는 도시의 법칙을 지연시키고,
그렇기 때문에 주목 받기 보다는 쉽게 지나치게 된다.
그러나 밤이 되고 어둠이 찾아 든 공터는 은밀하고 때론 위험해 보이는 공간을 생산한다.
그 곳은 열려있는 듯 보이지만 동시에 수비태세를 갖춘 듯이 보인다.
그 곳에 진입하는 사람들은 어떤 면에서 공터가 제공하는 어떤 심리적 상태-비밀들을 털어놓아야 할 듯한-, 그것을 위하여 기꺼이 발을 들인다.
이때의 예민함은 공터가 제공하는 비가시적인 경계를 넘어설 때의 그것이며, 공터의 조건과도 연결된다.

파트타임 스위트의 2번째 전시 <off-off-stage>는 서울 시내 한복판에 위치한 공터에서 열린다.
이 곳은 그리 넓지 않은 면적에도 불구하고 소유자가 나뉘어져 있으며, 앞으로의 사용목적이
아직 불분명한 상태에 놓여있는 그야말로 공터이다. 또한 이곳은 담장 하나를 사이에 두고
이제는 사유지가 되어버린 또 다른 공터와 마주하고 있다.
우리는 이 곳에 막을 내림으로써 도시 곳곳에 숨어있는 ‘공터들’을 떠오르게 하는 하나의 ‘무대’로 만든다.
이 무대를 찾은 관객은 외부의 소리가 차단된 상태에서 즉흥적인 배우가 되고 목적없이 공터를 어슬렁거린다. 
배우들은 침묵하는 공터에 빛을 드리우면서 목적과 소용이 없는 장소가 어떤 방식으로 존재하는지 상기한다.
그리고 물리적으로는 여전히 공터이지만 특정한 영역 안으로 포함되어 공터로써의 성격을 상실한 담장 너머의
또 다른 공터를 목격하게 된다.

이 곳은 밤 시간에만 일시적으로 전시공간이 되며, 낮에는 공터 그 자체로 방치된다.

off-off-stage
(2009)
이야기는 단 두 개의 막으로 이루어져 있으며 결말은 존재하지 않는다.
연극은 막이 닫힘과 동시에 어둠에서 시작되며, 입장하는 사람은 누구나 배우가 된다.
여기에는 어떤 지시도 있지 않으며, 가능한 경우의 수를 허락한다.
무대는 모두 3개의 세트- 세트1, 세트2, 세트3 (혹은 두 쌍의 양면세트)으로 계획되었다.
세트1과 세트2는 하나의 막을 마주한 채로 붙어있다.
이 막을 지나야지만 세트2가 나타나며, 이 막은 누구든지 통과할 수 있다.
세트1의 크기는 전적으로 관객의 상상력에 의존한다.
(사실, 세트2는 세트1에 둘러 쌓여 있기도 하다.)
세트2와 세트3는 하나의 담을 마주한 채로 붙어있다.
세트2의 크기는 세트3의 크기와 같다.
세트3은 세트2와 3의 사이에 있는 담을 통해서만 나타나며,
이 담은 통과를 허락할 수 없다.
세트1은 어디에서나 등장할 수 있다.
세트3은 후방의 배경처럼 존재하고 있다가 갑자기 등장할 수 있다.
세트1은 내내 빛나고, 세트3은 내내 어둡다.
장면: 세트1 -> 세트2
막을 내리기 전:
일상적인 도시의 말투, 빌딩의 리듬이 반복된다. 
이 소리들은 장면 전체를 통해 계속된다.
무대는 배우를 기다리고, 배우들은 세트1에서 세트2로 등장할 수 있다.
막이 내려가면:
소리는 점점 희미해진다. 세트1의 목소리는 들리지 않고, 배경으로만 보인다.
그러나 장면은 사라지지 않는다. 조명은 집중적이나 내내 불안하다.
-빛과 그림자, 어둠과 더 어두움- 이 어두움은 무대에서 완전히 사라지지 않는다.
그것은 점점 짙어지거나 순간 밝아지기도 한다.
A: “안녕하신가.”
(그(녀)가 움직였기 때문이다.)
A: “당신은 매번 달라보이는 군.”
B: (침묵)
(스포트 라이트가 켜지고 그것이 무대를 비춘다. 이 때 빛은 배우들의 눈과 연결되어 있다.
이곳 저곳을 처음보는 것처럼 처다본다. 여기저기를 어슬렁거린다. 동선은 짜여있지 않다.)
A: “무엇을 찾는 중인가? 무엇을 숨기려는 중인가?”
(딸랑-)
B: 내가 보입니까?
(발을 옮기자 다시, 딸랑-딸랑-)
(소리는 점점 희미해 진다. 소리는 이제 아주 멀리에 있어서 이제 분간할 수 없다.
딸랑거리는 소리는 아주 작다. 하지만 세트 1에서라면 이 정도로도 어떤 혐의를 가질 수 있다. 세트1에는 ‘경비’라는 배역이 있다.)
B: 진동, 숨소리, 침이 넘어가거나 고이는 소리가 들립니까? 이것이 당신의 소립니까?
A: (자기 자신에게) “쉬-잇”
B: 몰래, 여기에 와본 적이 있어요. 방금 전에도 여기를 지나쳐 왔는데, 그 때는 아주 좁았지만.
A: 시덥지 않은 싸움들도 스스럼없이 일어납니다. 마음대로 찾아와서 마음껏 숨을 수 있지요.
그러기 위해서 어느 정도의 어둠은 필수입니다.
B: 몰래 있는 것은 위험해요. 아주 잠깐 있거나 아니면 아예 오래 버텨야 합니다. 그래야 들키지 않아요. 쉿! (배우는 습관적으로 이렇게 말해 버렸다.)
모두: (침묵)
(A와 B의 혐의가 더해진다. 배우는 너무 조용해서 오히려 대담해 보인다.
조명은 끝까지 멈추지 않는다.)
장면: 세트 3의 전면, 담장 위.
배우 앞으로 붉은 카펫이 놓여지면:
담장이 점점 낮아지다가 결국 발 아래로 사라진다. 이 담장은 막인지 담장인지 구분하기 어렵다.
어쨌든 배우는 담장 너머에 진입할 수 없다. 극은 잠시 쉴 수 밖에 없다.
A: (세트3을 바라보며) 여기에도 배우들은 있었으며, 가끔 어떤 연극이 정말로 연출되기도 했습니다. 대부분은 우리가 별로 신경쓰지 않는 것들, 내색하지 않는 것들이에요.
(간격을 두고)
A: 배우들은 항상 시간을 비껴가면서 등장했습니다.
서로의 무대를 양보하면서, 나누면서, 지켜주면서 (혹은 두려워하면서)
(배우가 담을 넘으려 하자 -즉 다시 극을 시작하려고 하자- 담이 위로 솟아오른다.
 배우는 세트3에 넘어갈 수 없고, 역시 극은 쉴 수 밖에 없다.)
B: 작은 모퉁이를 돌거나, 거친 담벼락에 기대었을 때, 대부분은 흙이고, 보통 쓰레기들과 나란히 앉아서. 그것은 하나의 예의에요. 맹수처럼 망을 보는 것.
아무리 하찮더라도 각자의 고독을 인정하는 것.
(조명이 세트3을 비추면 무대위에는 동선이 표시되어있다. 배우는 당장이라도 연기를 시작하고 싶다.)
세트 3은 끝내 막을 열지 않는다. 배우는 빨간 카펫에서 내려오고, 다시 연극은 시작된다.
세트3은 담장 아래로 꺼진다. 조명은 이제 망설이지 않는다.
배우는 세트2에서 세트1쪽으로 방향을 바꾼다. 세트1의 불빛이 환하다.
(모두) 침묵
A: (아직 세트2에서) 내 목소리가 들립니까?
B:  쉬잇!
(세트 2에서 막이 오르고, 소리가 선명해지면 배우 퇴장.)
- 끝 -
Posted in featured | Tagged | Leave a comment

Part-time Suite#2 off-off-stage

offoffstate-09.jpg

Part-time Suite#2 off-off-stage 2009 ⓒ Parttime Suite

Part-time Suite#2 off-off-stage

2009. 9. 10 – 2009. 9. 26
7:30 – 10:30 pm
An empty lot at 160-1 Sinmunro, Jongro-gu, Seoul
Sponsored by Arts Council Korea

Parttimesuite.org / parttimesuite@gmail.com

An unoccupied ground is a space which is useless yet. No official convenience is given.
The ground, seemingly doing nothing, causes delay in the rule of the city that everything must prove its own utility, which makes us just pass by it instead of paying attention. However the ground produces a space so secret and sometimes dangerous when the night falls and darkness occupies the place which seems wide open, but also chary at the same time. The place provides an atmosphere which seems to urge your secrets to be revealed, and that state of mind is willingly sought by those who enter the ground. When they cross the invisible border of the ground, a kind of acute sensitiveness is generated, which is also connected to the unoccupiedness of the ground.

The 2nd exhibition of Part-time Suite is held at an unoccupied ground right in the heart of Seoul City. The ground is certainly unoccupied in spite of its small size, it has multiple proprietors without a certain future development plan. And it is divided by a wall from another vacant lot which is now a private property. We draw a hanging screen here, making the place a stage which reminds unoccupied grounds hidden at various location of the City. An audience who visits the stage, isolated from external sounds, will become an offhand performer who saunters the ground without a purpose. Then the performers will recall in what manner a place without a purpose or a use exists, while they cast lights on the silent ground. And they will also witness the other vacant lot over the wall, which lost its nature as an unoccupied ground by being incorporated into a specific area while it still remains unoccupied physically.

The ground will tentatively be a site for exhibition only at night; during the daytime it will be left as it is, unoccupied.

off-off-stage
(2009)

The story consists of only two acts, and there is no conclusion.
The play starts in the darkness at the moment when the curtain falls, and
anybody who enters becomes a performer.
There isn’t any instruction, and all possible cases are allowed.
The stage is planned as three sets- Set1, Set2, Set3 (or two pairs of double-sided sets).

Set1 and Set2 are attached to each other with a curtain dividing them.
Without passing through the curtain, Set2 won’t be revealed. Anybody can pass the curtain.
The dimension of Set1 depends completely on the imagination of the audience.
(Actually, Set2 is enclosed by Set1.)
Set2 and Set3 are attached to each other with a wall dividing them.
Set2 is as large as Set3.
Set3 only turns up through the wall between Set2 and Set3.
Passing through the wall is not allowed.
Set1 can appear from anywhere.
While existing like a background, Set3 can appear suddenly.
Set1 is shining all the time; Set3 is dim all the time.

Act: Set1 -> Set2
Before the curtain falls:

Everyday way of speech, rhythm of the building is repeated. This sound goes on during the entire act.
The stage waits for the performers, They can enter Set2 from Set1.
When the curtain falls:
The sound fades down. The voice from Set1 can’t be heard, it is only seen as a background. However the scene doesn’t disappear.  The lighting is concentrated but incoherent all the time. – Light and shadow, darkness and thicker darkness – The darkness never disappears completely from the stage. Sometimes it gets thicker, and it gets brighter at some other moments.

A: How are you doing?  (Because he/she has moved)

A: You look different every time.

B: (Silent.)

(A spotlight is on, and it lights the stage up. At this moment the light is connected to the eyes of the performers. They look around as if they have never seen. They stroll around. There is no arranged path for them.)

A: What are you looking for? What are you trying to hide?

(Tinkle-)

B: Can you see me?  (When he/she moves his/her feet, it tinkles again.)

(The sound fades down. It is now far away and now undistinguishable. The tinkle sound is very faint. But in Set1, this can make a certain suspicion. There is a role named ‘Security Guard’ in Set1.)

B: Do you hear the tremor, the breath, and the saliva swallowed or gathered? It this your sound?

A: (To him/herself) “Hu-sh”

B: Furtively, I have been here. I also passed by here a few moments ago, it was so narrow then.

A: Dull fights take place freely. You can visit here as you please. you can hide here as you please. Some extent of darkness is necessary for that purpose.

B: Sneaking in is dangerous. Either leave very quickly or stay for a long time, or you will be detected. Hush! (The performer spoke out so, out of habit.)

Everybody: (Silent)

(A’s suspicion and B’s adds up. The performer is so quiet that he/she looks rather daring. The lighting doesn’t stop moving until the end.)

Act: The front side of Set3, up on the wall.
When the red carpet is placed in front of the performer:
The wall gets lower and lower, and then disappears under the feet. It is hard to tell this wall is a fence or a curtain. However the performer can’t enter beyond the wall. The play has to be paused.

A: (Looking at Set3) There also had been performers here, and occasionally some plays were run actually. Most of them are what we really don’t show or pay attention to.

(Pause)

A: The performers always entered slipping off each other’s time, dividing, yielding, and protecting (or fearing) each other’s stage.

(When the performer tries to cross the wall – that is, tries to start the play again – it rises up. He/she can’t enter Set3, so the play has to be paused.)

B: When you turn a small corner, when you lean against the coarse surface of a wall, most of it is dust, you sit side by side with ordinary trash. It is a kind of politeness. Being alert like a wild beast. Admitting everyone’s solitude, no matter how dull it is.

(When Set3 is lit up, it has indicated paths of movements. The performer wants to start acting right now.)

Set3 is not open to the end. The performer gets off from the red carpet, and then the play starts again. Set3 sinks down under the wall. Now the lighting doesn’t hesitate. The performer changes his/her direction from Set2 to Set1.
The light of Set1 is bright.

Everybody: (silent)

A: (At Set2 yet) Can you hear me?

B: Hush!

(When the curtain rises and the sounds become clear on Set2, exeunt the performers.)          

-The End-

Posted in english posts, featured | Tagged | Leave a comment